Directes
La televisió d'À Punt en directe

La programació de Cap d'Any i la traducció de títols

Fem un repàs a la programació d'À Punt de la nit de Cap d'Any i aprofitem per a aprendre els criteris de traducció dels títols de pel·lícules i sèries.

La programació de Cap d'Any i la traducció de títols Accedir al contingut complet

Transcripció

Esta nit, la televisió d'À Punt els oferirà una programació especial de Cap d'Any. A les deu, Assumptes interns farà un resum de l'any en clau d'humor. Una hora després, Carolina Ferre i Eugeni Alemany presentaran l'Especial campanades des de la plaça de l'Ajuntament de València.

No cal que m'ho digues, que les campanades aniran de cine. Smile.

En À Punt està ja tot preparat per a la mitjanit.

(Campanes)

La televisió pública oferirà, des de la plaça de l'Ajuntament, un especial des de les onze de la nit presentat, com l'any passat, per Carolina Ferre i Eugeni Alemany. A les dotze sonaran les campanades des del cap i casal i es faran connexions a Alacant i a Castelló. Un programa de Cap d'Any que farà un homenatge al cine.

Farem paròdies de L'exorcista, d'Allò que el vent s'endugué o de Star Wars, que ara està molt de moda. Una hora abans de l'especial, a les deu de la nit, Assumptes interns, per a acabar amb bon rotllo, farà el seu especial Cap d'Any de la mà de Pere i Maria i acompanyats d'un destrellatat equip de col·laboradors, fent un repàs de l'actualitat valenciana i de tot el món amb un to divertit i descarat.

Vocabulari

Eugeni Alemany cita tres pel·lícules, que de segur que coneixes, i ens en diu el títol de dues més en català, però una l'anomena en la llengua original, en anglés. Per què creus que ho fa? Segueixen algun criteri les traduccions dels títols de sèries i pel·lícules? Mira-ho en aquesta fitxa.

Nivell C2 Vocabulari Traducció