Directes
La televisió d'À Punt en directe

De rodar: rodalia

Parlem de l'obra composta per a commemorar el 25é aniversari de la banda municipal de Don Benito (Extremadura) i, aprofitant l'avinentesa, tractem el tema de les paraules que tenen un nombre diferent en castellà i en valencià.

Transcripció

Aquesta obra és un encàrrec de l'Ajuntament de Don Benito, un dels pobles més grans d'Extremadura, per a commemorar el 25 aniversari de la seua banda municipal. M'inspiraren tres esdeveniments ocorreguts al poble, i el títol de l'obra hi havia de tindre relació, clar. Els natius de Don Benito, de malnom, els coneixen en tota la rodalia per los calabazones o carabassots; malnom acceptat de bon gust, ja que a la redona d'entrada al poble hi ha una carabassa gegant que deu pesar tones.

En valencià, si volem fer referència al ‘territori o conjunt de paratges de què està envoltat un lloc o una població’ li diem contornada o rodalia: A la festa hi va assistir gent de tota la contornada/rodalia. Segurament, has sentit ‘tren de rodalia’ per a fer referència al sistema de transport de curta distància. Compte! En aquest cas la forma genuïna del valencià és tren de rodalia i no, de *rodalies, que se sol fer per imitació del castellà (tren de cercanías).

Com veus, en castellà, aquesta paraula s'escriu en plural, però en valencià s'escriu en singular. Sabries anomenar altres paraules que tinguen un nombre diferent en una llengua i l'altra?

Nivell C2 Gramàtica Flexió Nombre Divergències Art Música