Transcripció
- Realment, el document és així. Com açò era un inventari del que deixava l'administració i del que hi entrava, feien dos exemplars i quan l'havien acabat tallaven per ací dalt però deixant aquestes lletres d'ací, que és ABC, però açò és la part inferior de les lletres i la superior estava en l'altra còpia. Així, en cas de confrontar-ho, es confrontaven les lletres ABC, ABC, ABC… I quadrava. Comença amb la indicació de l'any: Anno domini, en l'any del senyor, 1.253. I comença el text en llatí, però arriba un punt, ací, que està la paraula llatina… Tu t'ho creus i avant, eh?
- No, home. He fet lletres, una miqueta recorde.
- Ahí diu quatuor, que vol dir quatre. La paraula a continuació, ahí diu taules. Ací una d. I després diu men… menjar. Per quatre taules de menjar. És el primer indicat. A continuació: dos pasteres, un sedàs. I després diu… una arca.
- Arca.
- Quatre escuts, una ballesta de dos peus, una gran…
- Tenia coses, eh?
- Tenia coses.
- Però, en fi. Culleres i plats no, però altres coses tenia…
- Plats sí perquè mira, diu: dos dotzenes i cinc escudelles. O siga, en tenia 29. I un tallador, i un morter. Jo el que no voldria és que vos n'anàreu un poc decebuts
perquè estem parlant sobre una pantalla, sobre una fotocòpia o facsímil. Us he portat un manuscrit original
- Original de veres? Color marronet…?
- Original. Color marronet.
- Trencadet?
- Trencadet.
- L'obrirem només per aquesta pàgina, però… per tal que el pugueu veure. Aquest sí que és tresor, tresor. 1361 o 62 és quan segurament es va escriure. I és un text completament escrit en valencià, la qual cosa no té res extraordinari perquè tota la documentació s'escrivia en valencià. Això també… I si no en llatí, però en cap altra llengua.
- N'has de ser expert per a llegir-ho.
- Ai, doncs, la paleografia.
(RIU)
- Com a paleògraf, quin ha sigut el text més vell que has tingut a les mans?
- Quant a estima, el document més antic, dels valencians, del mes de febrer de 1232, que és la carta de delimitació del terme general de Morella.